Жизнь японца в Пинске
В воскресенье, 27 марта, в секторе литературы на иностранных языках центральной библиотеки состоялась встреча с Шота Наразаки - уроженцем Японии, живущим в Пинске. Он и его жена Ольга, а по совместительству его переводчик, рассказали о жизни в Японии.
На встрече поднимались разные темы: образование, работа, спорт, еда, одежда и многое другое. Оказывается, белорусы знают о Японии очень и очень мало.
Вот например, знали ли вы, что в Японии 2 алфавита, что люди там работают 24 часа в сутки, а гейшами изначально были только мужчины? Многие из присутствующих тоже не знали.
Ольга и Шото открыли Японию с другой стороны. Но, естественно, не обошлось без личных вопросов. Ольга поведала нам, что знакомство их произошло в Японии, когда та училась там в университете. По образованию Ольга дефектолог, а Шото – экономист. Так как жилье в Японии очень дорогое, супруги решили приехать в Беларусь для временного проживания, тем более, они планировали завести ребенка. Как говорит Ольга «Намного проще, когда помогают родители. В Японии мне бы никто не помогал».
На данный момент пара осуществила задуманное - их девочке уже полтора года. Малышку зовут Арина и она потихонечку осваивает три языка: русский, английский и японский. Ведь с дочерью Ольга общается на русском, Шото – на японском, а между собой супруги разговаривают на английском. Вот крошка и улавливает азы трех языков. Но папочка старается не отставать от своей маленькой дочурки и усиленно учит русский язык.
«Вообще он хорошо понимает русский язык. Правда говорить стесняется, потому что делает некоторые грамматические ошибки» - поясняет Ольга.
Еще одним весомым аргументом для переезда в Беларусь явилось желание Ольги показать Шото жизнь в Беларуси, ей хотелось, чтобы он прочувствовал это на себе. Правда, она говорит, что Шото не очень уютно в Пинске, так как город не очень большой, на улице встречаются пьяные люди, которых в Японии не встретишь, а самое интересное – Шото первый раз в городе, где нет эскалатора. А мы ведь никогда об этом не задумывались. Ну а вопрос отключения горячей воды летом поставил Шото в тупик.
«У нас такого нет. Это было неожиданно для меня» - говорит Шото. Удивлен он был не только отсутствием горячей воды, но и размерами наших квартир: в Японии квартиры достаточно маленькие, по сравнению с ними, наши квартиры – просто шикарные апартаменты.
И вот еще одно отличие жилья в Японии и Беларуси: если у нас обычная среднестатистическая семья может себе позволить частный дом с участком, то в Японии так живут только очень богатые люди и звезды.
Мы решили вкратце побеседовать с Шото о его жизни, увлечениях и мировозрении.
- Скажите, Шото, какой ваш родной город в Японии?
- Мой родной город – Фукуоко.
- А нравится ли вам на наших полесских просторах?
- Да. Природа красивая. Все просторное. Здания красивые.
- То есть факт отсутствия у нас небоскребов и других высоких зданий вас не смущает?
- Нет, не смущает. Мне нравится архитектура.
- Если бы у вас была возможность окончательно переехать в Беларусь и жить здесь всю жизнь, переехали бы?
- Да! Правда, трудно найти работу. Зарплаты маленькие в Беларуси. Сейчас я могу здесь жить только временно, постоянно жить здесь не получится, потому что нужна большая зарплата и нужно делать некоторые накопления. Необходимо ведь думать о доходах. Вот когда бы я стал старым и вернулся бы сюда, тогда да, это было бы приемлемо.
- То есть в старости вы были бы рады приехать в Пинск?
- Да, но пока надо работать, и пока годы молодые…
- Скажите, как долго вы еще планируете жить в Пинске и в Беларуси в общности?
- Долго. Еще год где-то.
- Потом уедете в Японию?
- Шото поедет, а я с дочкой останусь здесь, потому что нехорошо сейчас в Японию с дочкой ехать.
- Неудобно наверное..
- Конечно неудобно. Вы видели фотографии, город очень переполненный, урбанизированный. Ведь он хочет ехать именно в Токио.
- В каких других странах вы были, кроме РБ?
- Их очень много. Я объездил почти весь мир. Примерно около ста стран.
- А Беларусь в сравнении с ними, какое место занимает?
- Трудно сказать, потому что жил я только в Японии, Лос-Анджелесе, и Пинске. В другие страны я просто путешествовал. Но если сравнивать, не думаю, что Пинск выиграет, думаю, это будет Лос-Анджелес. Но Лос-Анджелес более криминальный город, чем Пинск, но условия для работы там лучше.
- А были ли у вас проблемы с религией при заключении брака? У нас венчаются в церкви, а как это происходит в Японии?
- Мы не венчались, ведь он не православный. Мы вообще расписывались в Пинске. У них в Японии можно брак заключать в храме или просто официально подписать бумаги в мэрии. Если это в мэрии – не надо ни за что платить, если это церемония в храме – то это очень дорого. Не все могут себе это позволить. Мы просто расписались здесь, в дворце бракосочетаний. Но, конечно, проблемы были и я не думала, что все будет так сложно. Я думала, что все это решается намного проще.
- Какое значение имеют цвета в Японии, какие применяются для торжеств?
- Ну… красный – это страсть, голубой – меланхолия… белый цвет для празднеств, для чего-то хорошего, а черный – цвет для траура.
-Правда ли, что в Китае белый – символ траура?
- Вроде нет, точно я не знаю. В Японии точно нет. У нас черный – это символ смерти. Люди, которые приходят на печальную церемонию, они в черном, а покойник в белом. Но это не потому что это символ траура, это потому что они считают, что этот покойник не умер. Если это женщина, то ее макияж и лицо будут белыми. Это философия. Этот умерший человек не в печали. Его душа продолжает жить. Он в состоянии счастья находится, переходит куда-то на другие уровни. Все остальные, конечно, в печали, потому что это печально.
- Что из нашей культуры вам нравится?
- Мне нравится белорусская культура. Мне нравится Мирский замок. Архитектура ваша. Замки белорусские, церкви. Мне нравится «Купалинка».
- Да, он знает «Купалинку» очень хорошо. Поет ее нашей дочери как колыбельную.
- Может слышали наши белорусские народные песни? Видели костюмы, в которых выступают на праздниках?
- Да видел. Ваши песни очень красивые, а костюмы пестрые.
- Он видел. Мы ходили на День города, на дожинки. Мы ходили, смотрели, поэтому и песни он слышал и костюмы видел.
- Общее что-нибудь есть между нашими костюмами и костюмами Японии?
- Нет. Совершенно ничего. Но это и не удивительно.
- А интересно ли было бы вам изучать белорусскую культуру?
- Да, он с интересом изучает ее. Ему она очень нравится.
- Я так поняла, вы довольны Пинском, Беларусью, вам нравится природа?!
- Да мне очень нравится.
- Чем вы занимаете себя на досуге?
- Учусь. Изучаю языки, играю с дочкой.
- Поскольку, я вышла на работу, он находится дома с ребенком. То есть он занят или с ребенком, или, если я дома, то он учится.
- Ольга, а вы на данный момент вы где работаете?
- В школе-интернате для детей с нарушением слуха.
- Дети-учащиеся знают о вашем супруге?
- Конечно знают! Он приходил в школу играть с детьми в баскетбол, учил их играть, потому что он играл в команде в США в баскетбол. Он хорошо очень играет. Ходил в школу, учил детей. Они его знают.
- Нормально воспринимают?
- Да конечно. Он им интересен.
- Хорошо. Это в школе, а как люди вас воспринимают, когда вы появляетесь в общественных местах?
- Ну… всегда маленькие дети говорят, что я китаец.
- Вас это не обижает?
- Обижает немного, конечно. У него даже есть такая майка «Я – ЯПОНЕЦ!». Мы ему специально в «Пине-принт» сделали такую майку, сзади написано «Японский самурай». Он летом в этой майке все время гуляет.
- Я нормально отношусь к корейцам и китайцам, но я не хочу быть китайцем. Я хочу быть японцем, хочу быть собой.
- Сложно ли общаться с людьми у нас в Пинске?
- Да. Потому что русский язык очень трудный. Трудно говорить, всегда нужно думать о падежах, роде. Но мне очень нравится в Беларуси.
С гордостью можно сказать, что Беларусь является не худшей страной для проживания. И Шото Наразаки подтвердил это. Пусть зарплаты у нас не так уж и велики, но иностранцев поражает наша культура, архитектура, тепло и открытость людей.